發(fā)布會前半段進行得中規(guī)中矩。姜以安的大腦像是一臺高速運轉(zhuǎn)的核心處理器,將那些客套的官方辭令轉(zhuǎn)化為優(yōu)雅的英文與法文。對她來說,語言是邏輯,是數(shù)學(xué),是JiNg確的排列組合。
直到,一名來自l敦《每日影評》的資深記者站了起來。
「崔先生,」記者語氣犀利,「外界傳聞你在拍攝《無聲之城》期間,曾多次與導(dǎo)演發(fā)生肢T沖突,甚至在片場長時間罷工。有人說你并非在演戲,而是在耍大牌。對此,你是否認(rèn)為你的藝術(shù)堅持其實只是對專業(yè)JiNg神的褻瀆?」
現(xiàn)場的空氣瞬間凝固。
姜以安JiNg準(zhǔn)地將這串充滿攻擊X的問題翻譯成韓文傳送到崔道鎮(zhèn)的耳機里。她握筆的手指微微收緊,專業(yè)直覺告訴她,這是一個坑。
臺上的崔道鎮(zhèn)沉默了。他沒有立刻反駁,而是低頭玩弄著桌上的麥克風(fēng)。然後,他緩緩抬起頭,對著鏡頭露出一種近乎挑釁的笑。
「如果你覺得那是耍大牌,」崔道鎮(zhèn)開口了,語氣帶著一種滿不在乎的狂放,「那我也沒辦法。畢竟,跟一個連劇本核心邏輯都Ga0不清楚的瘋子交流,動手有時候b說話更有效率。至於專業(yè)JiNg神?那東西能吃嗎?我只在乎我的鏡頭好不好看?!?br>
全場一陣SaO亂。工作人員的臉sE瞬間慘白。
姜以安的腦袋嗡了一聲。在同傳界,有一條不成文的禁忌:絕對不能隨意更改講者的原意。但另一條金律是:你必須在外交與公關(guān)的層面上,保護你的委托人。
崔道鎮(zhèn)的話如果原封不動翻譯出去,明天的全球頭條就會是《韓流巨星承認(rèn)片場暴力,蔑視專業(yè)道德》。他的國際演藝生涯可能就此止步。
三秒鐘。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀