布拉格的黃昏,總像是從卡夫卡的里直接剪裁出來的碎片。伏爾塔瓦河上的霧氣帶著一股陳舊的鐵銹味,查理大橋上的圣徒雕像在暗淡的光線下顯得格外冷峻,仿佛在審視每一個(gè)過路人的靈魂。蘇菲菲拉著行李箱,走在老城廣場(chǎng)凹凸不平的石板路上,高跟鞋的聲音在空曠的巷弄里激起陣陣回響。
這里的城市結(jié)構(gòu)像是一座巨大的迷宮,每一扇沉重的木門背后都似乎藏著不為人知的秘密。蘇菲菲喜歡這種神秘感,但在這種過度的沉重面前,她那顆習(xí)慣了對(duì)流層風(fēng)速的心,竟感到了一絲被引力拉扯的鈍痛。
她在老城一家名為“天命”Providence的小劇場(chǎng)里,結(jié)識(shí)了卡雷爾Karel——一位家族傳承了三代的木偶師。初見時(shí),他正坐在昏暗的后臺(tái),指尖纏繞著密密麻麻的半透明絲線。他面容清癯,手指長(zhǎng)得驚人,每一次微小的撥動(dòng)都能讓臺(tái)上的木偶展現(xiàn)出近乎人類的哀傷。
“你是被風(fēng)吹來的,還是被線拉來的?”他沒有抬頭,聲音沙啞得如同磨砂玻璃在摩擦,帶著一種不容置疑的穿透力。
蘇菲菲停在陰影邊緣,輕聲回答:“我是空姐,我只跟從航線?!?br>
卡雷爾發(fā)出一聲短促的冷笑,他緩緩抬起頭,那雙灰色的瞳孔里倒映著劇場(chǎng)內(nèi)閃爍的燭光:“航線,不就是畫在天空中的絲線嗎?蘇小姐,你自以為在飛翔,其實(shí)只是在更高級(jí)的提線下擺動(dòng)?!?br>
這句話像一根隱形的針,精準(zhǔn)地扎進(jìn)了蘇菲菲的心底。她感到一種前所未有的戰(zhàn)栗,不是因?yàn)榭謶?,而是因?yàn)槟撤N被徹底看穿的宿命感。
接下來的幾天,布拉格陷入了一場(chǎng)漫長(zhǎng)的細(xì)雨。卡雷爾邀請(qǐng)?zhí)K菲菲參觀他的私人工作室——一間位于黃金小巷盡頭的古老閣樓。
走進(jìn)閣樓的那一刻,蘇菲菲屏住了呼吸。天花板上垂下成百上千根絲線,每一個(gè)木偶都靜靜地懸掛在半空,它們的姿態(tài)各異,卻都帶著一種詭異的生動(dòng)。在工作室的正中央,放著一個(gè)尚未完工的木偶。
那個(gè)木偶穿著一身深藍(lán)色的制服,領(lǐng)口系著歪斜的絲巾,眼神空洞卻又透著一種掙扎。
那是她。
“你什么時(shí)候開始做這個(gè)的?”蘇菲菲走近那個(gè)木偶,指尖觸碰到木質(zhì)的邊緣,感到一陣冰涼。
卡雷爾站在她身后,他的影子被燭光拉得很長(zhǎng),幾乎將她整個(gè)人覆蓋?!皬哪愕谝淮翁みM(jìn)布拉格的那一秒開始?!?br>
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀